SOTA TERRA expira / expires

Sota Terra expira. I ho fa amb èxit notable: una excel·lent repercussió als mitjans, tant locals com nacionals, una acceptable acollida del públic, i amb un millorable recolzament dels professionals de diferents sectors als que ens hem intentat apropar i dels que ens hagués agradat tenir més “feed back”. Seguirem treballant per portar una mirada diferent i la millor avantguarda d’aquest art, sense concessions.

 Sota Terra expires. And it does so with remarkable success: an excellent impact in the media, both local and national, an acceptable public reception, and an improvable support of professionals from different sectors we have tried to approach at and we would have liked to have more feed back from. We will continue working to bring a different view and the better vanguard of this art. With no cocessions.

equip Sota Terra equip Sota Terra i premsa

Oriol Garriga. Poesia i aire. Poetry and air

A Sota Terra hem tingut oportunitat de conèixer noves maneres de dir. I noltros també hem conegut  noves maneres de fer i, encara millor, la gent que ho fa, gent més coneguda o menys coneguda, que es distingeix sempre per la honestitat de la seva feina.

Oriol Garriga, per exemple, és puresa de poesia. I a Oriol Garriga (de moment) només el podreu disfrutar a Sota Terra.

 In Sota Terra you’ve had the chance to learn new ways to say. I also have known new ways of doing things and, better still, the people who do it, people more or less famous, distinguished always for honesty in their work.

Oriol Garriga, for instance, is pure poetry. And you just can enjoy his work with us, in Sota Terra (by now).